航運、海洋運輸和能源

航運、海洋運輸和能源

34年前,Aplomb的第一項工作就與航運有關

倫敦是發揮主導作用的海事法律樞紐,其海事法庭(Admiralty Court)可追溯到愛德華一世統治時期(1272年—1307年),還有總部同樣位於此城市的倫敦海事仲裁員協會(LMAA或London Maritime Arbitrators Association)都是解決商業海事糾紛的世界領袖。因此,我們的業務重點之一正是為航運、運輸交通和能源事務提供專門的技術翻譯。

Aplomb與世界頂級的航運律師、船東互保協會(P&I clubs或protection and indemnity clubs)、代理經紀、承租人、船東、倉儲設施、港口和船廠等合作。

我們為保險、合同和訴訟等事宜,或是作海外用途的文件,提供所有語言的認證翻譯服務。

從造新船以至航海日誌、燃油糾紛和海上救援,我們都會選派經過Aplomb核實身份與技能的專業譯員,他們具備有關翻譯主題的專業知識和經驗,通常還擁有相關領域專業資格。只要用對了專家,我們從一開始便可確保使用準確的術語,並加快速度和提高成本效益。

船舶、航運、海事、保險、能源、運輸、租船合同、提單、航海日誌……

Aplomb在航運術語和所有相關知識方面擁有34年經驗。1989年,我們第一次進行的航運翻譯還是電傳打字的電報和手寫的航海日誌;從那時起,我們至今處理過幾乎任何案例,包括有關受污染燃料的糾紛、網絡安全訊息傳遞、超級遊艇建造合同違約問題、健康與安全指導視頻、船員醫療保障、遊輪行程、港口倉儲、滯期費索賠、燃油紛爭解決、船舶航行數據記錄儀(VDR或voyage data recorder)多種語言的轉錄服務、船員聲明、海盜行為、新船建造合同、碼頭碰撞、船隻單方面衝撞、船舶檢查、速度和燃料消耗性能、以及LMAA仲裁和海事法庭案件等。

不論有關造新船還是波羅的海國際航運公會(BIMCO或Baltic and International Maritime Council),Aplomb的行業專家都能為您提供支援:任何港口、任何船舶、任何語言,一律由Aplomb翻譯。

能源

Aplomb為有關能源勘探、可再生能源項目如太陽能和風電廠、還有天然氣和石油開採及運輸的招標書、報告、合同和檢查等,提供所有語言的翻譯;Aplomb也提供環球的遙距及現場口譯支援服務,使當地溝通更順暢。

認證、公證、法定加簽翻譯

認證翻譯

Aplomb因應您選擇的司法管轄區和語言組合提供認證翻譯,並一向事先確保有關翻譯員已獲正式認可和資格。對任何翻譯文件進行公證或法定加簽前,或在需要將其交予法院的情況下,認證翻譯的程序是必須的。

法定加簽和公證服務

Aplomb為本身進行的認證翻譯提供公證和法定加簽服務。

安全翻譯

保證保密

Aplomb處理任何事務都時刻注意保密。在我們這類工作中,信息安全至關重要,因此我們會追蹤文件位置,並掌握清楚處理的人員。

對於高度敏感的事項,我們會根據需要,分配具有安全許可證的語言專家。

必要時,我們會對數據進行地理限制。Aplomb大多的語言專家都位於英國和歐洲經濟區。

我們會與客戶簽署保密協議,也會與所有分包商、語言專家和僱員簽署保密協議和隱私政策。

Aplomb已獲Cyber Essentials認證。

需要海事法庭事務方面的語言支援服務?

  • 船舶之間的碰撞
  • 貨物運輸的糾紛
  • 船舶、貨物或船員的搶救打撈
  • 供船貨物的糾紛
  • 船舶抵押和其他擔保的糾紛
  • 乘客對所受傷害的索賠
  • 船員對欠薪的索賠
  • 船東為限制損失或損害責任而提出的索賠

Aplomb為一切航運糾紛問題提供翻譯、轉錄和口譯服務

多年以來,我們一直翻譯申索事宜、各種表格、法庭傳訊令狀連同送達認收書等整套文件、要作海外用途文件的指南、供取證用的文件、證人證供、檢查及專家報告、判決書、港口文件和航海日誌等。

無論您是在提交索賠申請前需要翻譯支援,還是在出席仲裁聆訊或海事法庭時需要熟悉航運法律的專家口譯員,我們都能為您服務。

Aplomb早已習慣面對較罕見的語言組合,常為船員聲明提供翻譯和口譯服務。

您還需要轉錄和翻譯VDR嗎?

Aplomb擅長處理涉及多種語言的複雜項目。

航行數據記錄儀——船舶的「黑盒子」

Translation Services
Play Video

空中/海上救援

Aplomb為這次戲劇性的空中/海上營救行動轉錄了VDR中的對話。在涉及多種語言的喊叫聲中,夾雜了極其洶湧的海浪聲、金屬與礁石的撞擊聲、還有直升機螺旋翼的呼嘯聲——這次轉錄工作絕不簡單。然而,透過使用提升人聲音質和降噪的軟件,我們的翻譯團隊成功辨認出當中的語言,轉錄了語音,然後將所有內容翻譯成英文。最終,幸好每個人都安全獲救。